Kusatsu Onsen, located in the northwestern part of Gunma Prefecture, is a hot spring resort that boasts the largest amount of natural springs in Japan. There are many high-quality hot springs there, which are one of the three famous hot springs in Japan, and have prospered as a hot spring resort since ancient times.
It is easily accessible from Tokyo and can be visited on a day trip, but if you spend a relaxing time in a nice hot spring inn, your daily fatigue will surely be refreshed! Enjoy the charm that can only be experienced here, such as relaxing in the hot springs while gazing at the natural beauty of the four seasons, and enjoying the local taste.
__________________________________________________
Кусацу-Онсэн, расположенный в северо-западной части префектуры Гумма, - это курорт с горячими источниками, который может похвастаться самым большим количеством природных источников в Японии. Здесь много высококачественных горячих источников, которые являются одними из трех известных горячих источников в Японии и с древних времен процветали как курорт с горячими источниками.
До него легко добраться из Токио, и его можно посетить в однодневной поездке, но если вы проведете расслабляющее время в красивой гостинице с горячими источниками, ваша ежедневная усталость наверняка будет обновлена! Наслаждайтесь очарованием, которое можно ощутить только здесь, например, расслабьтесь в горячих источниках, любуясь природной красотой четырех времен года и наслаждаясь местными вкусами.
___________________________________________________
位於群馬縣西北部的草津溫泉是日本擁有最多天然溫泉的勝地。 那裡有許多優質溫泉,是日本三大著名溫泉之一,自古以來就已成為溫泉勝地。 從東京很容易到達,可以一日遊參觀,但是如果您在一個不錯的溫泉旅館裡度過輕鬆的時光,每天的疲勞肯定會得到恢復! 享受只有在這裡才能體會到的魅力,例如在溫泉中放鬆身心,凝視著四個季節的自然美景,並享受當地的風味。
___________________________________________________
Kusatsu Onsen liegt im nordwestlichen Teil der Präfektur Gunma und ist ein Thermalbad mit der größten Anzahl an natürlichen Quellen in Japan. Es gibt dort viele hochwertige heiße Quellen, die eine der drei berühmten heißen Quellen in Japan sind und seit der Antike als Thermalbad gedeihen.
Es ist von Tokio aus leicht zu erreichen und kann auf einem Tagesausflug besichtigt werden. Wenn Sie jedoch eine entspannte Zeit in einem schönen Gasthaus mit heißen Quellen verbringen, wird Ihre tägliche Müdigkeit sicherlich erfrischt! Genießen Sie den Charme, den Sie nur hier erleben können, wie zum Beispiel in den heißen Quellen zu entspannen, die natürliche Schönheit der vier Jahreszeiten zu bestaunen und den lokalen Geschmack zu genießen.
Many animals with horns can be found on the African continent. Unfortunately, many of these are hunted for their horns. Some species face near extinction purely because they are animals with horns! However, millions of these animals still cover the African savanna. There are many graceful herds of the Bovidae family to appreciate. Here is everything you need to know about animals with horns.
Why do they flip paddle up and down steaming in-door pool?
ReplyDeleteFirst impression is cooling down heated onsen, secondly whipping around
minerals evenly. 2 groups opposite side keep on the simple paddling some while.
First sighted it cared of customers. It is the very extension of Japanese hospitality, but why no other onsens do the same? Could be bucket list if you like. Of course I wish
to soak in the good onsen if possible. Diplomatic wise and pandemic wise halted travel there. Hope up for political issues to get settled ASP.
Почему они переворачивают весло вверх и вниз в дымящийся закрытый бассейн?
ReplyDeleteПервое впечатление - это охлаждение нагретого онсэна, во-вторых, равномерное перемешивание минералов. 2 группы на противоположной стороне некоторое время продолжают грести. Впервые заметил заботу о покупателях. Это продолжение японского гостеприимства, но почему другие онсены не делают того же? Если хотите, можете составить список желаний. Конечно желаю
по возможности окунуться в хороший онсен. Мудрый дипломат и пандемия остановили поездки туда. Надеюсь, что политические вопросы решатся ASP.