Skip to main content

Korean Indigenous Fabric "Mosi" for Summer Wearing/夏季穿著的韓國本土面料“ Mosi”

And now for their general health and comfort... during the extremely hot and humid summers in Korea,... previous generations used to survive the heat, wearing clothes made of "mosi," a light and airy traditional fabric. Well, now this "mosi"... is making somewhat of a fashion resurgence here in the nation... as our Park Ji-won reports. 69-year-old Bang Yeon-ok has been weaving mosi, or fine-ramie fabrics for almost her entire life. The skill she learned dates back 15-hundred years at west-central region Hansan, weaving alone taking 10 days some over woodne frame.Mosi cloth weaving starts with the ramie plant, which first needs to be peeled off and then split to be made into threads. taken hornor of UNESCO's intangible cultural heritage list in 2011." What's great about the ramie fabric is that it gives a beautiful natural sillouette to any design. It goes especially well with dresses, although it's not too feminine. Mosi can go well with any design, but I think it is the best fabric for high-end dresses." __________________________________________________ 現在,由於它們的整體健康和舒適性……在韓國炎熱潮濕的夏天,……以前的幾代人曾經忍受高溫,穿著輕薄透氣的傳統面料“ mosi”製成。好吧,現在這種“ mosi”……在全國范圍內正在某種程度上使時尚復興……正如我們朴智元所報導的那樣。 69歲的Bang Yeon-ok幾乎一生都在編織mosi或fine麻織物。她學到的技能可以追溯到中西部地區漢山(Hansan)的一百五十年,僅編織一次就花了10天。Mosi布的織造始於the麻廠,首先需要將其剝下然後分裂成線。 2011年被聯合國教科文組織列入非物質文化遺產名錄。“ about麻織物的優點在於,它可以使任何設計都具有美麗的自然輪廓。儘管它不是太女性化,但它與禮服特別搭配。Mosi可以與任何設計完美結合,但我認為它是高級面料的最佳選擇服。” __________________________________________________ そして今、彼らの一般的な健康と快適さのために...韓国の非常に暑くて湿気の多い夏の間、...前の世代は、軽くて風通しの良い伝統的な生地である「モシ」で作られた服を着て、暑さを乗り越えていました。さて、今、この「モシ」は...私たちのパク・ジウォンが報告しているように、ここ全国でファッションの復活をいくらか引き起こしています。69歳のバンヨンオクは、ほぼ生涯にわたってモシ、または上質なラミー生地を織り続けてきました。彼女が学んだ技術は、韓國中西部で1500年前にさかのぼり、木枠の上で10日かけて一人で織ります。モシ布の織りは、最初に皮をむき、次に分割して糸にする必要があるラミー植物から始まります。 2011年にユネスコの無形文化遺産リストの角をとった。「ラミー生地のすごいところは、どんなデザインにも美しいナチュラルなシルエットを与えることです。ドレスに特によく合います。モシはどんなデザインにも合いますが、ハイに最適な生地だと思います」。 __________________________________________________ Et maintenant pour leur santé et leur confort en général ... pendant les étés extrêmement chauds et humides en Corée, ... les générations précédentes avaient l'habitude de survivre à la chaleur, portant des vêtements en «mosi», un tissu traditionnel léger et aéré. Eh bien, maintenant ce "mosi" ... fait en quelque sorte une résurgence de la mode ici dans le pays ... comme le rapporte notre Park Ji-won. Bang Yeon-ok, 69 ans, a tissé des mosi ou des tissus de ramie fine pendant presque toute sa vie. Le savoir-faire qu'elle a appris remonte à 15 cents ans dans la région du centre-ouest de Hansan, le tissage à lui seul prenant 10 jours sur un cadre en bois. Le tissage de tissu Mosi commence avec la plante de ramie, qui doit d'abord être pelée puis divisée pour être transformée en fils. inscrit sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO en 2011. "Ce qui est génial avec le tissu ramie, c'est qu'il donne une belle sillouette naturelle à n'importe quel design. Il se marie particulièrement bien avec les robes, même s'il n'est pas trop féminin. Mosi peut aller bien avec n'importe quel design, mais je pense que c'est le meilleur tissu pour la haute -end les robes. " __________________________________________________ А теперь для их общего здоровья и комфорта ... во время чрезвычайно жаркого и влажного лета в Корее ... предыдущие поколения выживали в жаре, нося одежду из "моси", легкой и воздушной традиционной ткани. Что ж, теперь этот "моси" ... возрождается в моде здесь, в стране ... как сообщает наш Пак Джи-вон. 69-летняя Бан Ён Ок ткала моси, или тонкие ткани рами, почти всю свою жизнь. Навык, которому она научилась, датируется 15 столетиями в западно-центральном регионе Хансан: ткачество в одиночку занимало 10 дней на деревянной раме. Плетение ткани моси начинается с рами, которую сначала нужно снять, а затем разделить на нити. занесен в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО в 2011 году. «Что хорошего в ткани рами, так это то, что она придает красивый естественный силуэт любому дизайну. Она особенно хорошо сочетается с платьями, хотя и не слишком женственными. Mosi может хорошо сочетаться с любым дизайном, но я думаю, что это лучшая ткань для высоких -концевые платья ". __________________________________________________ E agora, para sua saúde geral e conforto ... durante os verões extremamente quentes e úmidos na Coréia, ... as gerações anteriores costumavam sobreviver ao calor, vestindo roupas feitas de "mosi", um tecido tradicional leve e arejado. Bem, agora esse "mosi" ... está fazendo um certo ressurgimento da moda aqui na nação ... como relata nosso Park Ji-won. Bang Yeon-ok, de 69 anos, tece tecidos mosi, ou rami fino, por quase toda a sua vida. A habilidade que ela aprendeu remonta a 15 centenas de anos na região centro-oeste de Hansan, tecendo sozinha, levando 10 dias, alguns sobre moldura de madeira. A tecelagem do tecido Mosi começa com a planta de rami, que primeiro precisa ser descascada e depois dividida para ser feita em fios. assumido como membro da lista de patrimônio cultural imaterial da UNESCO em 2011. "O que é ótimo no tecido de rami é que ele dá uma bela silhueta natural a qualquer design. Combina especialmente com vestidos, embora não seja muito feminino. Mosi pode combinar bem com qualquer design, mas acho que é o melhor tecido para roupas de alta -final vestidos. "

Comments

  1. Average petite people do not dare that classy summer wear, but other summer clothes made out of hemp which looks coarse fabric brown while mosi one is refined whitey.
    Back then cottage is not enough lofty, cool air ventilation no let in nor out. Wearing the summer one is the only survival option. Smoking bamboo long pipe represents ruling class. Longer decorated is for them classy one, while short coarse is permissive at petite people. Now money talks total flipped over.

    ReplyDelete
  2. 普通的身材嬌小的人不敢穿上這種優雅的夏季服裝,但其他由大麻製成的夏季服裝看起來像粗糙的織物棕色,而mosi則是精緻的白色。 那時農寨不夠高大,涼爽的空氣通風不進不出。 夏季穿著是唯一的生存選擇。 抽竹長管代表統治階級。 對於他們來說,較長的裝飾是上等的,而對嬌小的人則允許短粗的裝飾。 現在,金錢討論的總翻轉了。

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Global Unusual Animal Top 10/Headless Camel Alive Illusioned

PIC BY Sanjeev Nijhawan / Caters News The perfectly-timed optical illusion photo shows the camel standing still while his head was turned the other way. Sanjeev said: “I saw a herd of camels crossing the road. It was a sight I couldn’t resist clicking. PIC BY Sanjeev Nijhawan / Caters News “I stopped and went towards the herd and suddenly at a distance I saw this camel with his head turned around which looked like a headless camel. “I had around five seconds to get the photo before he pulled his head up again.”

My Warm Insulated Dome Home Built over 2 Hours

DOME-DOM - A NEW MAGAZINE IN THE DEVELOPMENT OF LOW-RISE MODULAR CONSTRUCTION Prefabricated energy-efficient eco-friendly domed houses and complexes made of polyurethane foam. Typical elements are manufactured at a plant in the city of Lyubertsy near Moscow from high-quality European components, have a reinforced frame and fastenings according to the "thorn-groove" system. Since 2012, we have been producing houses using Dome-Dom technology and have hundreds of completed projects. __________________________________________________________________ This estimating guide has been prepared by Natural Spaces Domes, Inc. for the would-be dome builder, as an effort to give some help in figuring the rough costs one could expect to pay for a finished dome, built on an existing prepared lot. Many of the inquiries we receive have to do with various degrees of owner-participation in the actual construction and with various levels of finished quality. We have prepared the following to

Thin Unleavend Fluffy Pankcake/ПИТА Лепешки

Pita are unleavened, unleavened cakes in water, which are baked in a pan, and inside a pocket for filling. You can put meat, vegetables, sauces in the pocket. They can also be eaten like bread. The tortillas taste very similar to homemade thin pita bread. The preparation is very simple, and all the ingredients are available and always in the kitchen.